Das ist die Antwort auf Beitrag 18497152

Italienisch

Re: Uebersetzung-Teil1
Hallo Allerliebste, wir sind sehr glücklich/zufrieden deine Worte gelesen zu haben, ich war sehr gerührt/bewegt. Mach dir keine Sorgen, wenn wir uns nicht via Telefon hören, wenn wir zu euch kommen werden, wirst du sehen, dass wir viel sprechen werden, und ich werde dir noch mehr sagen, von dem Zeitpunkt an dem ich ankommen werde bis zu dem an dem wir abfahren werden, werde ich immer da sein um zu sprechen, ich werde nicht mal eine Minute still sein...wie geht's meinem Enkel? Was sagst du ist es ein Mädchen oder ein Junge? Ich sage es ist ein Junge, Laura sagt, dass es ein Mädchen ist, ich gewinne sowieso (oder oft gewinne ich), bei/mit Simone alles ok? Sag ihr von mir, dass sie sich mehr ausruhen soll, wenn du ihr es sagst, wird sie es sicher machen..gib ihr einen riesigen Kuss von mir, versprich mir, dass du es machen wirst. Ich grüße dich mit einem dicken Kuss und einer Umarmung, Gianni, tschüss, gute Nacht, liebkose meinen Enkel und sag ihr (wohl eher ihm), dass diese Liebkosung von deinem (meiner Meinung nach gehört da seinem) Opa dieser Nervensäge ist, ciao ciao

Oft war ich etwas verwirrt wegen den Pronomen..hoffe du verstehst es trotzdem :-)
Lg, Kate

zur Forumseite
Re: Uebersetzung-Teil1
Ich hab alles verstanden!
Mit Puppe ist das Baby im Bauch gemeint, ist wohl ne Art Kosename von meinen Schwiegereltern.
Ach & Simone ist in dem Falle ein Maennername. ;)
Ich danke dir also vielmals fuer die Uebersetzung!

zur Forumseite
Re: Uebersetzung-Teil1
ich dachte mir eh, dass simone ein männername ist..war nur verwirrt weil immer dille da stand und ich dachte es müsste digli heißen...naja hauptsache du hast es verstanden :-)

zur Forumseite