Das ist die Antwort auf Beitrag 18496999

Italienisch

Se ami una cosa lasciala andare.
Se torna sarà tua per sempre.
Se non torna non lo è mai stata.

(Hab's im Internet gefunden...Manchmal haben es andere ja schon schöner gemacht, als man es selbst gekonnt hätte...)

zur Forumseite
Re: Dringende ?tzung
hi sabine und guten morgen!!

das ist witzig, ich kannte den spruch nur auf englisch: if you love somebody set him free, if he comes back, he's yours, if he doesn't he never was :-)

auf italienisch hört es sich auch gut an :-)

schönen tag!
  
zur Forumseite
Se ami qualcosa, rinunciaci.
Se ritorna da te, ti appartiene.
Se resta via, non è mai stata tua.
Versus:
Se ami una persona, permettile di andar via.
Se torna indietro da te, ti appartiene.
Se non ritorna più, non è mai stata tua.
    
zur Forumseite
James,
ein Spruch, den ich nicht verstehe. Aber man muss ja nicht alles verstehen.... ;)

zur Forumseite