Italienisch

ich kann dir gar nicht sagen was für eine lust ich auf dich habe.. ich freue mich.

zur Forumseite
Nemmeno posso dirti che voglia ho di te. Sono contenta! (oder wenn du dich auf was bestimmtes freust eher: non vedo l'ora)

zur Forumseite
Nur mal für mich zum Verständnis... lerne ja ständig dazu: passt hier 'nemmeno'? Ich dachte nemmeno würde eher heißen: nicht einmal oder auch nicht... ?

Hätte 'gar nicht' vielleicht eher so übersetzt: non posso dirti per niente che... (oder es ganz weggelassen)

zur Forumseite
Ciao Kati, ich hatte auch schon überlegt, mein Versuch: Ho tanta voglia di te, non riesco a dirti quanto... sono molto felice!

Wo sind die Experten?;)

LG, Margitta

zur Forumseite
Die Experten haben sich abschrecken lassen von der vorhin etwas 'muckenden' Seite ;-)

zur Forumseite
und "für" hat wohl nichts zu sagen...,)

zur Forumseite
Hm, vielleicht dann später jemand anderes. Mal schauen. Ist ja sonst auch nicht sooo wichtig. ;-)

zur Forumseite