So...
Bei den Adjektiven die mit -co, -go enden muss man ja aufpassen, die enden bei der Merhzahl dann mit chi, -che
Z.B. bei fresco, fresca, freschi, fresche
largo,larga, larghi, larghe
Aber es gibt welche die in der Ez mit -co enden bei denen man in der MZ aber trotzdem -ci schreibt!!!
tipico, tipica, tipici ??, tipiche
Wieso ist die MZ m. ohne "h"????? und die MZ w. wieder schon?
Dasselbe gibts aber auch bei anderen Wörter.
siehe da: asutriaco, austriaca, austriaci, austriache?
Zudem glaub ich gibt es auch noch Wörter die zwar mit -co enden aber in beiden MZ (m.,w.,) mit ci/ce enden! Hab grad kein Beispiel...
Mich verwirrt ja das schon, aber wieso oft in der MZ männlich kein "h" aber in der weiblichen Mehrzahl schon????
Hilfe!!
