danke danke
ihr habt mir schon sehr geholfen.
2 Fragen habe ich aber noch.
1. Con un po’ di fantasia forse riesci anche a trovare mio fratello Gianni.
= Con un po’ di fantasia forse riesci anche a trovarlo.
Wenn ich das "lo" vor dem riesci schreibe ergibt der Satz den selben Sinn oder?
2. also übereinstimmen muss ich bei "lo, la li le". Heißt das dann zum Beispiel: „Suo marito non la
o vedi perché é lui che li ha fatti.“ (li ha fatti?)
Und in der Vergangenheit muss ich auch übereinstimmen?
Danke
