Das ist die Antwort auf Beitrag 18466721

Italienische Grammatik

danke danke
ihr habt mir schon sehr geholfen.

2 Fragen habe ich aber noch.

1. Con un po’ di fantasia forse riesci anche a trovare mio fratello Gianni.
= Con un po’ di fantasia forse riesci anche a trovarlo.

Wenn ich das "lo" vor dem riesci schreibe ergibt der Satz den selben Sinn oder?

2. also übereinstimmen muss ich bei "lo, la li le". Heißt das dann zum Beispiel: „Suo marito non la
o vedi perché é lui che li ha fatti.“ (li ha fatti?)

Und in der Vergangenheit muss ich auch übereinstimmen?


Danke

zur Forumseite
hallo
ich bins wieder

habe noch eine wichtige Frage:

Una sigaretta?
No, grazie. Per oggi ho fumato abbastanza.
Perché, quante ____ fumi al giorno? (wir haben „ne“ eingesetzt, aber wieso kann man nicht „la“ einsetzen?

Cerco una gonna. Che modelli avete?
___abbiamo diversi. Che colore vorrebbe? (wir haben „ne“ eingesetzt, aber wieso kann man nicht „la“ einsetzen?)


Vielen Dank

zur Forumseite
"ne" wird immer dann verwendet, wenn du in Deutsch "davon" einsetzen würdest:

Cerco una gonna. Ne abbiamo diverse.
Ich suche einen Rock. Wir haben verschiedene DAVON.

Una sigaretta? No, ho fumato abbastanza.
Quante ne fumi al giorno? Wie viele rauchst du am Tag DAVON?

zur Forumseite