Griechisch

Könnt ihr mir das Gedicht übersetzen.Aber bitte ncht in griechischer Schrift.

Dein Atem


Wie ein Ertrinkender

greife ich nach dir,

wälze mich im Traum

und verfluche die Götter


Dein Atem

gibt mir das Leben wieder

und die Sehnsucht

nach Unersehnlichem


Deine Liebe

wird mich töten -

dessen bin ich gewiss


Dennoch -

wie könnte ich

ohne dich sein?


Vielen Dank für eure Mühe

zur Forumseite
@lola58644
.
SMS
H ANAPNOH SOU

SAN ENAN POU PNIGETAI
PIANOMAI APO ESENA
KYLIEMAI STO ONEIRO
KAI BRIZO TOUS THEOUS

H ANAPNOH SOU
MOU DINEI KSANA THN ZOH
KAI THN PROSDOKIA
GIA ΤΑ APROSMENA

H AGAPH SOU
THA ME SKOTOSEI
GIAYTO EIMAI SIGOURH

PAROLA AYTA
POS THA MPOROUSA
NA YPARXO XORIS ESENA??

AUSSPRACHE
I ANAPNOI SSU

SSAN ENAN PU PNIJETE
PIANOME APO ESSENA
KILIEME STO ONIRO
KE WRISO TUS THEUS

I ANAPNOI SSU
MU DINI XANA TIN SOI
KE TIN PROSDOKIA
JA ΤΑ APROSMENA

I AGAPI SSU
THA ME SKOTOSSI
JAFTO IME SSIGURI

PAROLA AFTA
POS THA BORUSSA
NA IPARCHO CHORIS ESSENA??

GR
Η αναπνή σου

Σαν έναν που πνίγεται
πιάνομαι από εσένα
κυλιέμαι στο όνει

zur Forumseite
I Anapnoí ssou,

Ssan kápioss poú pnígete prosspathó na piasstó apó páno ssou, tilígome ssé éna óniro ke katariéme toúss theoúss,
I Anapnoí ssou mou ksanadíni tin Soí ke i Nosstalgía já káti to mí lachtarisstó,
I Agápi ssou tha me sskotóssi, íme ssigouri jaftó,
paróla aftá póss thá mporoússa na íme ( na sísso) choríss esséna,

.. sehr poetisch das ganze, daher die dichterische Freiheit sei mir ein wenig erlaubt !!

mfg
makis



PS: Συγνώμη Μητσά

zur Forumseite
Vielen Lieben dank an euch beide für eure Mühe

lG Nadine

zur Forumseite
@Makis
.
δεν έγινε και τίποτα

η ε

zur Forumseite