hã? [0_0] *gossips teil 2*
------------------------------
Albrecht, wenn es überhaupt existiert (was noch nicht existiert soweit) werden soll, meine Sprache soll "Brasilês" heissen und nicht "Brasileiro"...
------------------------------
Die Verbform der 2.PS ist e.g. "Tu estás frito" und die Vb der 2.PP ist e.g. "Vós estais fritos"... Die Verform der 3.PS ist "Ele/a está frito" und die Vb der 3.PP ist "Eles/as estão fritos"... So, wenn ich dir das erklären habe, soll ich auch sagen das es stimmt NICHT. Wir benutzen alles, manchmal sowas mehr oder weniger, zB in Süd Brasiliens man benutzt mehr "Tu" (2.PS) als die Leute aus Rio de Janeiro. Und "Vós" ist sehr Höfflich und man benutzt es nicht oft in der "Umgangsprache".
-----------------------------
Deine letzte frage koennte ich nicht verstehen. Aber wenn du ein bisschen die Verbform suchen zum Lernen, bemerkst du denn dass:
Pretérito Imperfeito (passado): Viu ( er sah)
Pretérito Perfeito: Via
Pretérito Mais que perfeito: Vira (?)
Pretérito Mais-que-perfeito Composto: Tinha visto (Ter+Partizip) - hatte gesehen
Pretérito Perfeito Composto: Tenho visto (Ter+Partizip) - habe gesehen
--------------------------------
Viel Spass mit den Verben :)
