|
gibts im italienischen entsprechungen?
beispiel:
englisch: you went to the movies last night, didn't you?
deutsch: du warst gestern im kino, oder?
italienisch: sei stato al cinema ieri, ??? zur Forumseite |
|
|
|
|
Ich denk da setzt man dann das " no" dahinter..
Sei stato al cinema ieri , no? zur Forumseite |
|
mars ..DE EN IT FR SP |
|
|
|
|
|
(nachgestellt - nicht wahr) vero, (o) no
Genau
Das sind diese Sätze dieser geheimnisvollen Art wie das Einhorn. Man kann auch non è vero nehmen? zur Forumseite |
|
mars ..DE EN IT FR SP |
|
|
|
Sì Potenza,
hai proprio ragione. Non si finisce mai di imparare, vero? zur Forumseite |
|
|
|
|
ok danke!
ne andre sache: was ist seresti für ne form? ich kenn eigentlich nur saresti, also den condizionale von essere. aber sEresti??? zur Forumseite |
|
mars ..DE EN IT FR SP |
|
|
|
Hi Max,
seresti habe ich hier eingegeben und finde nichts...
http://konjugator.lingofox.de/de/index.php?id=conjugate_italian
Saluti, Margitta zur Forumseite |
|
|
|
|
ja ich hab auch nichts gefunden. aber nevio singt das in einem seiner lieder (grappolo di vita)... zur Forumseite |
|
|
|
|
ach so... "se resti con me" = "wenn du bei mir bleibst"
|
wollemaus Moderator. | natürlich nur, wenn man den Songtext liest ;-)) ciao Margitta | 31.03.2007 19:39:22 | richtig |
mars ..DE EN IT FR SP | Ciao Sabine...darauf muss man erstmal kommen, vero? ;))) | 31.03.2007 19:08:52 | brillant | zur Forumseite |
|
|
|
| |