dies übersetzen ....muss nicht wortwörtlich sein...ich möchte nur schonmal die Vokabeln kennen...P.S: Hat noch jemand einen Entwurf für ein Lebenslauf auf IT? so wie bei uns Max Mustermann???? GRAZIE MILLE !
Hier der Text...
Projektarbeit
Erstellen von Schulungsunterlagen
Benutzung der gängigen Office Anwendungen
Leistungsbereitschaft
Denk- und Urteilsvermögen
Teamfähigkeit
Arbeitsweise / Loyal
Eigenständiges Handeln und argumentieren bei den Arbeitsprozessen - Behaltung einer klaren Line und Vertretung des Standpunkts,
Entscheidungen erarbeiten und umsetzen für neue Arbeitsprozesse mit anderen Abteilungen - Durchsetzungsfähigkeit, wichtige Aspekte hervorheben
Schulen und informieren der Kollegen bei Änderungen / Optimierungen - positive Umsetzung und Vermittlung der Themen
Testen / Testberichte erstellen einer Software zur Einführung mit den dazu notwenigen Pro und Contras unter Beachtung der Wirtschaftlichkeit des Unternehmens
Fachwissen zu vielen übergrifenden Prozessen - auch in Randbereichen
Ich bin in der Lage, auch schwierige Situationen sofort und zutreffend zu erfassen und schnell richtige Lösungen zu finden
arbeite mit aussergewöhnlicher Einsatzbereitschaft und Eigeninitiative
Bewältige hohe Belastungen sehr gut
besonders hervorzuheben sind die hervorragenden analytische Fähigkeiten und Erkennung komplexer Sachverhalte
zeige Arbeitsleistung die jederzeit durch höhste Zuverlässungkeit und Verlässligkeit geprägt sind
bewältige Aufgaben sicher, arbeite rationell und setze mein profundiertes Fachwissen sehr gut um
wir hatten mal ein beispiel in unserem lernbuch dafür, was alles in einen
CURRICULUM VITAE hineingehört:
Nome
Luogo e data di nascita
Indirizzo
Telefono
Nazionalità
Stato civile
Posizione militare (evtl.)
Studi
Lingue conosciute
Esperienza professionale
Referenze
ich übernehme natürlich keine garantie dafür, dass das vollständig ist.. aber, wie cristina schon gesagt hat, im internet findest du bestimmt was.
- Projektarbeit = Lavoro nell'ambito di un progetto
- Erstellen von Schulungsunterlagen = Stesura
di documentazioni di aggiornamento professionale.
- Benutzung der gängigen Office Anwendungen =
Applicazione dei programmi standard "Office".
- Leistungsbereitschaft = Disponibilità di prestazione.
- Denk- und Urteilsvermögen = Capacità di pensiero
e di giudizio.
- Teamfähigkeit = Capacità di lavorare in gruppo
- Arbeitsweise: loyal = Modo di lavorare: leale
- Eigenständiges Handeln und argumentieren bei
den Arbeitsprozessen = Capacità di agire
autonomamente nell'ambito di un processo
produttivo.
- Behaltung einer klaren Line und Vertretung des
Standpunkts = Sono in grado di sostenere una linea chiara e di difendere il mio punto di vista.
-Entscheidungen erarbeiten und umsetzen für neue Arbeitsprozesse mit anderen Abteilungen - = Elaborazione e messa in atto di decisioni per nuovi processi lavorativi in collaborazione con altri reparti.
Durchsetzungsfähigkeit, wichtige Aspekte hervorheben = Grinta, capacità di mettere in rilievo aspetti importanti.
- Schulen und informieren der Kollegen bei
Änderungen / Optimierungen = Informare e
aggiornare i colleghi nei problemi di
cambiamento e otimizzazione.
- positive Umsetzung und Vermittlung der Themen = Realizzazione positiva e trasmissione dei temi.
- Testen / Testberichte erstellen einer Software zur
Einführung mit den dazu notwenigen Pro und
Contras unter Beachtung der Wirtschaftlichkeit
des Unternehmens = Testare e stesura di rapporti
test per il lancio di un software ponderando i
necessari pro e contro e considerando la
redditività dell'impresa.
- Fachwissen zu vielen übergrifenden Prozessen
auch in Randbereichen = Conoscenze tecniche
su diversi processi, anche negli ambiti
marginali.
- Ich bin in der Lage, auch schwierige Situationen
sofort und zutreffend zu erfassen und schnell
richtige Lösungen zu finden = Sono capace di
afferrare velocemente e logicamente situazioni
difficili e di trovarne soluzioni giuste.
- arbeite mit aussergewöhnlicher
Einsatzbereitschaft und Eigeninitiative = La mia
disponibilità ad impegnarmi e le mie iniziative
personali sono straordinariamente alte.
- Bewältige hohe Belastungen sehr gut = Reggo
bene i ritmi lavorativi incalzanti e delle grosse
responsabilità.
- besonders hervorzuheben sind die hervorragenden
analytische Fähigkeiten und Erkennung komplexer
Sachverhalte = Le mie doti più marcate sono le
mie capacità analitiche di valutare fatti complessi.
- zeige Arbeitsleistung die jederzeit durch höhste
Zuverlässungkeit und Verlässligkeit geprägt sind
bewältige Aufgaben sicher, arbeite rationell und
setze mein profundiertes Fachwissen sehr gut um
= Il mio lavoro è estremamente caratterizzato di
affidabilità. Lo compio con sicurezza,
in modo razionale e sono in grado di mettere
ottimamente in pratica le mie cognizioni tecniche.
Ist natürlich nicht fehlerlos, aber sicher eine Arbeitsgrundlage für dich.