Das ist die Antwort auf Beitrag 18327773

Arabisch

Re: Re: Re: re: Re: Inta Omri
Stimmt schon alles. Aber mit Akkusativ und Dativ hat das gar nichts zu tun. Das ist einfach nur die Position des Hamza, und das ist vom Geschlecht abhängig. Anta und Inta sind beide Nominativ.

Gruß,
- André

P.S.: Jetzt muss ich doch nochmal fragen: In meinem Wörterbuch finde ich für "du" nur انت — Aussprache anta für männlich, anti für weiblich... aber was genau ist dann jetzt inta?

zur Forumseite
Re: Re: Re: Re: re: Re: Inta Omri
"inta" ist meines wissens ganz einfach dialekt (z.b. libanesisch aber auch andere)

gruß
cristina

zur Forumseite
Re: Re: Re: Re: re: Re: Inta Omri
RE: Anta und Inta und das ist vom Geschlecht abhängig.........Tut mir leid André, Aber das ist Falsch
Ich habe in 3 jahre das gelernt :-)
es besteht ein meilenweiter Unterschied zwischen (أ) - (إ) das ist echt kompliziert,, zu hoch sein
Also Sie finden hier alles .......

http://www.drmosad.com/index14.htm

http://www.drmosad.com/hamza.htm

l.g
ahmed

zur Forumseite
Re: Re: Re: Re: Re: re: Re: Inta Omri
Hmm... muss ich mich wohl geirrt haben. Leider kann ich kein Arabisch. Kannst du mir vielleicht erklären, wann man anta/anti und wann inta (und inti?) benutzt?

Ich weiß, dass es die ersten beiden gibt, auf Hocharabisch:
anta = du, männlich
anti = du, weiblich

Aber...
inta = ?
inti = ? (falls es das auch gibt)

In meinen Wörterbüchern finde ich jeweils auch nur أنت mit a vorne.

Auch das morphologische Analysetool kennt neben einigen Verbformen (ankommen, schwingen, reif sein) für انت nur 2 Pronomen: "you (m singular)" und "you (f singular)", beide als anta und anti vokalisiert.
Wahrscheinlich hat Christina19 Recht: inta dürfte Dialekt sein.

Grüße,
- André

zur Forumseite