Das ist die Antwort auf Beitrag 18327718

Persisch

Re: re: Re: schoma
Lieber Murat

Du musst dich zuerst hier registrieren, dann kannst du auch einiges mehr tun hier im Forum :-)

Deine wahrscheinliche übersetzung:

schoma= Sie

behtare= es ist besser

mozayyen= (keine ahnung was das heißen soll!!??) fermoudin = (auch keine beduetung!!??)

zur Forumseite
re: Re: re: Re: schoma
dann frag ich dich mal so nazanin was heißt denn zum bleistift... ich meine beispiel :))
es ist mir eine große ehre sie kennenzulernen
weil ich habe diesen satz in einem iranischen film gehört deswegen (marmoolak)

zur Forumseite