Das ist die Antwort auf Beitrag 18321574

Estnisch Übersetzungsforum

Ein "Herzlich Willkommen in München!" würde mir auch reichen, fallls der Rest etwas zu spezifisch ist. Vielen Dank!

zur Forumseite
Re: Re: ?ersetzung
Also die längere Variante: "Tere tulemast Münchenisse sõudmise maailmameistrivõistlustele!"

Und die Kürzere, ohne "die Ruder-Weltmeisterschaften": "Tere tulemast Münchenisse!" (klingt meiner Meinung nach vielleicht sogar besser, als die längere Variante)

zur Forumseite
Re: Re: Re: ?ersetzung
Vielen Dank Mariiika für Deine Hilfe!
Eva

zur Forumseite