Hallo um72, ist zwar cool dass sich die Wünsche auf deutsch rheimen, aber ins Tschechische geht dies gar nicht gereihmt übersetzen. Müsste man total anders konzipieren.
"Braune..." ~ "Hnědé oči jsou nebezpečné ale jsou vždycky upřímné a proto Ti dnes gratuluju k Tvým narozeninám, jsi ta nejlepší."
"Kummer..." ~ "Nouze ať se unudí! Starosti ať pominou! Ať žije oslavenec!"
"Eigentlich..." ~ "Vlastně jsem Ti chtěl věnovat Měsíc, ale nebylo balícího papíru, do kterého by se vešel."
"Jahre..." ~ ".. let uplynulo, ne všechny byly bezstarostné. Oslav hezky další rok, vše nejlepší k těmto narozeninám."
"Jahre..." ~ ".. let za to stojí, aby si Tě člověk moc vážil. Proto Ti chci dneska říct, je bezva, že Tě mám!"
"Happy..." ~ "Happy Happy Birthday, zlatíčko! Dnes je Tvůj den a proto dostaneš rovnou velkou PUSU! Happy Birthday!"
"Einen..." ~ "Sladkou pusu, protože Tě mám rád! A srdečné přání k narozeninám!"
"Hallo..." ~ "Ahoj zlato, tímto Ti posílám pusu! Měla by Ti osladit narozeniny a moc hezky Tě ode mě pozdravit! Všechno nejlepší k narozeninám!"
"Weil..." ~ "Protože máš dnes narozeniny, daruju Ti něco fajnového: Polibek na špičku nosu a mnoho radosti, noje maličká!"
LG, ..::David::..
