Das ist die Antwort auf Beitrag 18296665

Griechisch

Hi, Ines-Kundin !

-(gr) :
Έκανα κάτι που σε πεί

zur Forumseite
Re: @ Ines
Also, ich versuch's mal: wenn ich mit jemandem sprechen möchte, er aber sehr schnell das Gespräch beendet. Er also nur kurz Zeit am Telefon hat.
Katalaves? ;o)

Danke schon mal für die andere Übersetzung

zur Forumseite
Hat er nur kurz Zeit am Telefon, oder hoert sich auch gestoert (oder vielleicht ein bisschen grob) an ?

zur Forumseite
Re: @ Ines
nein, grob nicht. Aber so "Wie geht's ? Ja, gut! blabla. Bis später". Wie soll ich das erklären?! Sonst sagt er immer noch irgendwas nettes.

zur Forumseite
Schade !
Mit "grob" wusste ich es :-D

Vielleicht kannst du "απόμακ

zur Forumseite
Re: @ Ines
Vielen Dank.
Wird er schon verstehen ;o) Wenn ich sonst ohne Eure Hilfe mit ihm spreche klappt's ja auch irgendwie mit meinen "abgebrochenen" Sätzen ;o)

Bis bald
Ines

zur Forumseite
Re: @ Ines
είναι πολ

zur Forumseite
@Dimos
Darf ich fragen was das wortwörtlich bedeutet?

zur Forumseite
Re: @Dimos
Warum bist Du in den letzten Tagen so kurz ab? (ich schätze am Telefon!)

Γιατί είσαι τις τελευταίες ημέ

zur Forumseite
Re: Re: @Dimos
Ah, okay. Vielen Dank!

zur Forumseite