Das ist die Antwort auf Beitrag 18285622

Arabisch

besser spät als nie, hier die übersetzung :

= ya habibi, ba3rif inno madina ken 2esi, bas iza mindalna ma3 ba3ed, w kill wa7ad baynetna bise3id l teni, mnousal lalli badna yeh. Wsa2i bi7alek habibi, ana bousa2 fik. Bishakarak 3ala kill yom bou2dar 2addi ma3ak, inta omri!

zur Forumseite
shukran ktir cristina:)! sorry für die umstände die ich gemacht habe! enta omri =meine seele...auf welchen part ist dies bezogen im deutschen text?

zur Forumseite
hi luana, genau so wie es in deinem letzten satz steht (danke für alles enta omri;) für jeden tag mit dir).

Übersetzt ist es mit "danke für jeden tag, den ich mit dir verbringe, du bist mein leben / meine seele"

oder soll es nicht übersetzt werden? :-)

zur Forumseite