Das ist die Antwort auf Beitrag
18287242
Griechisch
meeresbrise1
.
DE
TR
EL
26.02.2007
Re:
@
*Sportfreundin*
zu
sehr
von
sich
überzeugt
,
könnte
auch
bedeuten
,
überheblich
sein
αλαζόνας
zur Forumseite
user_56313
.
EL
EN
DE
➤
Re:
Re
:
@
*Sportfreundin*
Ok
,
danke
.
Dann
stimmt
die
Uebersetzung
.
έχω
μεγάλη
ιδέα
για
τον
εαυτό
μου
=
sehr
von
sich
ueberzeugt
sein
Καλυν
'>
Καλυν
zur Forumseite
user_56630
EL
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
@
*Sportfreundin*
also
ehm
wie
lautet
jetzt
noch
mal
der
ganze
Satz
?
Ich
bin
ein
wenig
verwirrt
...
zur Forumseite
user_56313
.
EL
EN
DE
➤
➤
➤
@
*Sportfreundin*
Mein
Vorschlag
ist
,
wie
es
in
meinem
ersten
Antwort
steht
.
Du
kannast
auch
sagen
:
- (
gr
) :
Υπά
zur Forumseite
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@meeresbrise1
.
richtig
Rita
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
zur Forumseite