Das ist die Antwort auf Beitrag 18265688

Fragen zur türkischen Grammatik

Re: ınca/dığımde/ırken/erek
Hier die Übersetzungen
geldiğimde = als ich kam
geldeceğim zaman = gibts nicht
geldiğim zaman = zu der Zeit als ich ankam/wenn ich da bin
geldeceğim yer = gibts nicht
und ınca/dığımde/ırken/erek = wie lautet das Wort? Das sind "nur" Endungen
was ist soracağin? Soracagim = ich werde fragen
okuduğum kıtap, ist das nicht wie geldiğim? okudugum kitap = das Buch, das ich lese

Grammatik überlasse ich den anderen ;)

zur Forumseite
Re: Re: ınca/dığımde/ırken/erek
danke senemce,

hatte geistige umnaechtigung, meine natürlich
gideceğim zaman (zaman steht im übungsbuch dahinter
geldiğim zaman
geldiğimde
gideceğim (in meinem übungsbuch steht da yer dahinter) hoffe ich stelle mich nie wieder so bescheuert an wie in dieser lektion.
sind wahrscheinlich feine unterschiede, aber solange ich es auch versuche, ganz kapiere ich es einfach nicht

zur Forumseite
re: Re: Re: ınca/dıg˘ımde/ırken/erek
Und was steht bei

soracagin dahinter?

zur Forumseite