War wohl doch nicht verkehrt mal wieder hier vorbeizuschauen. Wörtlich übersetzt "funktioniert" dein Satz nicht wirklich im Chinesischen, viel zu viel überflüssige Grammatik. Ich hoffe, du kannst dich mit dem folgenden anfreunden:
"Große Liebe und tiefe Trauer sind die stärksten Erfahrungen in unserem Leben".
大愛和悲痛是我們的生活最強的經驗
dà ài hé bēi tòng shì wǒ men de shēng huó zuì qiáng de jīng yàn
Und dann noch "In ewiger Liebe, deine Nina": 我在永
