Das ist die Antwort auf Beitrag 18120088

Harry Potter Diskussionsforum

Ja. es gibt einige unreimheiten in den HP Büchern. meistens versteht man den zusammenhang wenn man einen blick in die originalausgabe wirft. viele dinge werden vom deutschen übersetzer einfach FALSCH wiedergegeben. zu seiner rechtfertigung lässt sich sagen, dass er ziemlich unter druck steht, nachdem die englische version veröffentlicht wird. aber er hat sich schon so manchen GROßEN patzer erlaubt, indem er eine siriuptorte mit "senftorte" übersetzte oder dumbledore 500 fäßer "fleisch" statt "honigmet" (das getränk aus den drei besen) bestellen ließ. dass er neville longbottom im ersten band als "lahmarsch" übersetzte, kommentier ich mal besser nicht. obwohl "long bottom" eher "langer arsch" bedeutet *loool*

zur Forumseite