Das ist die Antwort auf Beitrag 17939573

Chinesisch Übersetzungsforum

re: re: Re: re: Re: bitte um hilfe
Also sorry, aber ich muss André in diesem Fall mal widersprechen. Von der Pinyin-Umschrift einfach mal auf 打=schlagen zu schließen, weil es für ihn am meisen Sinn zu machen scheint ist nicht gerade sauber. Wenn man schon selbst feststellt, dass das zu übersetzende Chinesisch etwas merkwürdig klingt, dann sollte man eventuell andere Möglichkeiten mit berücksichtigen. Vom Sprachgefühl und vom Wissen, welche Fehler von Anfängern gerne gemacht werden, vermute ich da eher ein 大 als Versuch eine Steigerung von 漂亮 hinzubekommen. Vielleicht meinte er damit sowas wie "Sie sind sehr schöne Frauen", wie gesagt, das was da geschrieben wurde, ist eben nicht richtig und deswegen kann man da was reininterpretieren. Im Büro würde ich das wieder mit einem Fragezeichen zurückgehen lassen, bevor ich mit geschlagenen Frauen anfange....

Was deine andere Frage angeht:

"Ich schicke dir auf diesem Weg einen Kuss zurück"

我以这

zur Forumseite
Re: re: re: Re: re: Re: bitte um hilfe
Danke. Ich hatte ja auch geschrieben, dass mich das "da" wundert... hätte auch nicht wirklich gedacht, dass es "schlagen" hieße.

Aber danke für den Hinweis. :)
- André

zur Forumseite
re: re: re: Re: re: Re: bitte um hilfe
hallo dennis,

vielen dank für deine mühe,
ich glaube auch, dass es den sinn des satzes eher trifft, und plural und singular lässt sich schonmal vertauschen, - wenn man ungeübt ist.

ich warte jetzt auf antwort aus china, habe deine übersetzung gesendet. mal sehen ob die kenntnisse dort ausreichen.
ist eine ganz schön komplizierte sprachen, vor allen dingen wenn man aus derart unterschiedlichen kulturkreisen stammt.
hast du einen tip, buch oder sprachkurs um so ganz grundliegende dinge, alltäglichkeiten zu lernen?- inkl. aussprache?
ich wünsch dir ein schönes we, hier regnet es- hier ist berlin.
gruss, jessyelee

zur Forumseite