Das ist die Antwort auf Beitrag
17939559
Chinesisch Übersetzungsforum
jessylee
29.09.2006
re:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
um
hilfe
nee
, nee
ich
glaube
für
den
slang
reichen
die
kenntnisse
einfach
nicht
.
er
arbeitet
in
shangai
,
ist
deutscher
und
mit
dem
chinesisch
ist
es
nicht
soooo
weit
her
.
aber
nochmal
danke
,
ich
habe
mich
im
netz
nach
einem
vernüftigen
übersetzungstool
krank
gesucht
.
vielleicht
kannst
du
mir
ja
noch
etwas
kompliziertes
übersetzen
,
wäre
grossartig
.
"
ich
schicke
dir
auf
diesem
weg
einen
kuss
zurück
"
bin
mir
aber
nicht
einmal
sicher
,
ob
es
das
sinngemäss
überhaupt
im
chinesischen
gibt
.
also
,
vielleicht
etwas
in
der
art
,
dann
kann
ich
ein
wenig
protzen
.
gruss
,
jessyelee
zur Forumseite
Dennis
➤
re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
um
hilfe
Also
sorry
,
aber
ich
muss
André
in
diesem
Fall
mal
widersprechen
.
Von
der
Pinyin
-
Umschrift
einfach
mal
auf
打
=
schlagen
zu
schließen
,
weil
es
für
ihn
am
meisen
Sinn
zu
machen
scheint
ist
nicht
gerade
sauber
.
Wenn
man
schon
selbst
feststellt
,
dass
das
zu
übersetzende
Chinesisch
etwas
merkwürdig
klingt
,
dann
sollte
man
eventuell
andere
Möglichkeiten
mit
berücksichtigen
.
Vom
Sprachgefühl
und
vom
Wissen
,
welche
Fehler
von
Anfängern
gerne
gemacht
werden
,
vermute
ich
da
eher
ein
大
als
Versuch
eine
Steigerung
von
漂亮
hinzubekommen
.
Vielleicht
meinte
er
damit
sowas
wie
"
Sie
sind
sehr
schöne
Frauen
", wie
gesagt
,
das
was
da
geschrieben
wurde
,
ist
eben
nicht
richtig
und
deswegen
kann
man
da was
reininterpretieren
.
Im
Büro
würde
ich
das
wieder
mit
einem
Fragezeichen
zurückgehen
lassen
,
bevor
ich mit
geschlagenen
Frauen
anfange
....
Was
deine
andere
Frage
angeht
:
"
Ich
schicke
dir
auf
diesem
Weg
einen
Kuss
zurück
"
我以这
'>
我以这
'>
我以这
'>
我以这
zur Forumseite
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
um
hilfe
Danke
.
Ich
hatte
ja
auch
geschrieben
,
dass
mich
das
"
da
"
wundert
...
hätte
auch
nicht
wirklich
gedacht
,
dass
es
"
schlagen
"
hieße
.
Aber
danke
für
den
Hinweis
.
:)
-
André
zur Forumseite
jessylee
➤
➤
re:
re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
um
hilfe
hallo
dennis
,
vielen
dank
für
deine
mühe
,
ich
glaube
auch
,
dass
es
den
sinn
des
satzes
eher
trifft
,
und
plural
und
singular
lässt
sich
schonmal
vertauschen
, -
wenn
man
ungeübt
ist
.
ich
warte
jetzt
auf
antwort
aus
china
,
habe
deine
übersetzung
gesendet
.
mal
sehen
ob
die
kenntnisse
dort
ausreichen
.
ist
eine
ganz
schön
komplizierte
sprachen
,
vor
allen
dingen
wenn
man
aus
derart
unterschiedlichen
kulturkreisen
stammt
.
hast
du
einen
tip
,
buch
oder
sprachkurs
um
so
ganz
grundliegende
dinge
,
alltäglichkeiten
zu
lernen
?-
inkl
.
aussprache
?
ich
wünsch
dir
ein
schönes
we
,
hier
regnet
es
- hier
ist
berlin
.
gruss
,
jessyelee
zur Forumseite