Das ist die Antwort auf Beitrag 17913845

Italienische Grammatik

Ich wäre zufrieden, "wenn" ich so weit wäre.
Sarei contenta "se" fossi già a quel punto
Ich habe nur eine italienische Fassung der Sätzen, aber unter 2a) findest du vielleicht die Lösung!!

Der Bedingungssatz- Il condizionale

Einteilung:
1) Der reale Bedingungsatz (realis = es ist möglich!)
2) Der potentielle Bedingungssatz (potentialis = es (kann) noch möglich sein!)
3)Der irreale Bedingungssatz (irrealis = es ist nicht möglich!)

Zeitkombinationen
Zu 1)
a) Presente-Presente - Se piove non vengo
b) Presente-Futuro - Se piove non verrò

Zu 2)
a) Congiuntivo imperfetto-condizionale presente - Se fossi libero verrei subito
b) Congiuntivo imperfetto-futuro - Anche se mi facessero a pezzi non cambierò idea

Zu 3)
a) Congiuntivo trapassato- condizionale passato - Se non avesse piovuto sarei sicuramente venuto
b) Congiuntivo trapassato – condizionale presente - Se non l'avessi saputo ora sarei più tranquillo

zur Forumseite
Super, das ist sehr lieb von dir.
Ich versuche nun mal mit meinem logischen Denken weiterzukommen, dass sarei hauptsächlich im Nebensatz vorkommt....?!

Liebe Grüße

Miriam

zur Forumseite
Mhm, so kann man es, denke ich, nicht sagen:
Sarei contenta se fossi già a quel punto
In diesem Beispiel ist der Satzteil ab “se..” doch eher der Nebensatz.
Versuche dir doch nur diese Satzstruktur zu merken:
Congiuntivo imperfetto in dem Satzteil "se..." - condizionale presente in dem anderen Satzteil.
Das gilt für Sätze, die im Deutschen die Struktur haben wie z.B. "Wenn ich Geld HÄTTE, WÜRDE ich mir was Schönes kaufen."
LG

zur Forumseite
Du hast Recht, Sabine, der "Schwabenvirus" hatte in dem Augemblick steigende Virulenz, oh Scham...;)

zur Forumseite