"B SCHÖNHEIT(Dinge, die ihr schön findet.)
DIE:Ah, Shinya! Du bist ECHT SCHÖN Shinya! (HIER klingt DIE unecht.)
SHINYA:*strahlt*
TOSHIYA:Gibt auch DIVERSE Sachen MIT UNGELENKER Schönheit. (笑)
DIE:JA, das ist wirklich DIE WAHRE Bedeutung VON Schönheit - die VERBINDUNG VON Schönheit und Hässlichkeit. (笑) (*DIE Chinesische FORMULIERUNG, AUS DER ICH ÜBERSETZT HAB, LAUTET »表里如一«; Keine Ahnung, WIE das IM JAPANISCHEN heißt). IS OFFENBAR NE gelehrte WEISE, »DIE WAHRE Bedeutung von NER SACHE« ZU BESCHREIBEN. (WORAUS Toshiyas ANTWORT in der NÄCHSTEN ZEILE RESULTIERTE.)
TOSHIYA:IN DER LETZTEN ZEIT hast du SOLCHE FORMULIERUNGEN OFT VERWENDET. (笑)
DIE:DAS IST, weil MIR HALT JENER SATZ VON vor zwei Tagen IN DEN KOPF KAM. (笑)
―― Und was DENKEN DIE ANDERN zu diesem Thema?
TOSHIYA:Ich finde GLASKUNST schön. DAS ist wie BEIM Traum SEHR FRAGIL.
薰: Ich find NE MENGE SACHEN schön, BEISPIELSWEISE SEH ich oft SCHÖNES EINFACH WENN ICH DURCH DIE Straßen GEHE.
―― BEZIEHST du DICH JETZ AUF MÄDELS?
薰:(笑) JA NEE. Ich BEZOG MICH AUF Sachen wie PFLANZEN, GEGENSTÄNDE IN DEN SCHAUFENSTERN DER LÄDEN usw.
京:ÄHM~ WÜSSTE NICH, was ich besonders schön FÄNDE.
SHINYA:Ich RENOVIERE GRADE, WESWEGEN MIR EHER schöne Möbel INS AUGE STECHEN. Immer wenn ich schöne Möbel sehe, DANN GEHTS BEI MIR: »Oor schön!«
DIE:JETZ, WO DUS SAGST, IS MIRS KLAR GEWORDEN, dass dus IN LETZTER ZEIT VIEL SAGST. ABER du MERKST DOCH insgeheim, dass du SELBER immer noch DAS SCHÖNSTE BIST?
SHINYA:NÖ! (UND WIRD ROT.)"
LG - Thomas
