Das ist die Antwort auf Beitrag 17783182

Italienisch

Cara Andrea,
grazie mille per la tua email. Sto così così. Sono ancora molte triste per il morto di mia sorella. Penso che ci vorrà del tempo. Lei manca tantissimo a me e a tutta la famiglia.

Allora, ho 39 anni e il 1 settembre ne compirò 40. Ho una figlia che si chiama Melanie e che compirà 20 anni ad ottobre. Non sono sposata però ho un compagno di vita. Faccio la commessa presso la ALDI. Nel mio tempo libero mi piace leggere (prevalentemente dei gialli), fare dei dolci e naturalmente imparare l'italiano.
Ti ho già detto che vivo a Costanza? Non è molto lontana da te. La conoscerà, vero? Forse potremmo incontrarci ogni tanto?
Quante volte all'anno vai in Italia? E dove? Hai tanti conoscenti lì? Forse un ragazzo?
Non vedo l'ora di avere la tua prossima email. Fino ad allora di auguro un mondo di bene.
Carissimi saluti, Sabine

zur Forumseite
Scusa angelo custode,
ich bin jetzt verwirrt wegen "il morto". Ich wäre sicher gewesen, dass es "la morte" ist?!
Cari saluti

zur Forumseite
grazie
natürlich "la morte". wollte eigentlich "il morte" schreiben. hab mich, nachdem ich den artikel verwechselt hatte, dann auch noch vertippt und was dabei rauskam war grauslig...:-( *wirklich schäm

zur Forumseite
Re: grazie
Man könnte dabei von professioneller Deformierung sprechen, Hauptjob eines Schutzengels ist "la morte " zu vermeiden!! :-))

zur Forumseite
Lieber James, ich bin mir bewusst, es war in der Tat ein schweres Vergehen für einen meiner Profession. Ich merke aber auch, dass es dir "teuflische" Freude bereitet, den Finger in die Wunde des Schutzengels zu legen als wäre es nicht genug, dass er sich zu Tode schämt.. :-)))
Ja, auch Engel sind nur "Menschen" und hin und wieder unkonzentriert, z. B. wenn sie bald in Urlaub fliegen... du müsstest es doch wissen, warst du nicht mal einer von uns...?? ;-))
LG, angelo custode

zur Forumseite
"per la morte di mia sorella"
Bist du nun wieder sicher? ;)
LG
James

zur Forumseite
jaa, es hatte mich halt nervös gemacht, dass gleich drei Leute "il" geschrieben hatten...
LG

zur Forumseite
Antico proverbio italiano: Chi va con lo zoppo.....

zur Forumseite