Hallo Joanna :o)
Duset daram (Umgangssprachlich)
Dustet daram
Man kheyli dustet daram (Ich liebe Dich so sehr)
Dustet daram kheyli ziyad (auch die gleiche Bedeutung)
kheyli=sehr
dora tost daram (hab ich noch nie gelesen oder gehört)
Was meinen die Muttersprachler?
LG Smooth
Ach ja da gibbet noch diese Formen:
Tora dust mi daram (altes Farsi)
Tora dost daram
Man ascheghetam (ich glaub das ist das eindeutigste wenn Du jemandem klar machen möchtest, dass Du ihn wirklich liebst)
Eschgh e man (soviel wie "Meine Liebe")
Bitte Muttersprachler korrigiert mich.
