khayle mamnoun enzo,
aber wenn ich ne sms an nen perser schreib im iran, versteht er das wenn ich zum bsb: cherß (bär) schreib. ist das dann ein "tsch" oder ein "ch" ?
danke dir.
khahesh mikonam Everwood
Ja, wenn du die englische Transliteration verwendest, müsste es eigentlich gehen. Die Jüngeren verstehen das auf jeden Fall. Ich mach's ja auch so.
Du darfst halt nicht Buchstaben wie 'ß' verwenden.
z.B.
fürs scharfe persiche 's' schreibst du halt 's' und fürs weiche 'z', für 'sch' halt 'sh', für 'u' = 'oo', für 'dsch' = 'j' usw, wie im englichen halt.
Beispiel:
emrooz fessenjoon dorost kardam. khili khoshmaze bood.
So schreib ich emails & sms in den Iran.