Könnte mir jemand bitte diese SMS übersetzen vielen Dank im vorraus
mfg nadana
Sensiz bir hayat bonbos askim herseybos askim sen benim icin dünyanin etatli engüzel eniyi güzelissn ben senin rüzgarda kokunu ariyorum sen olmasanda yanimda ben hepseni yassi yorum askim heresy seninle güzel askim seni yassadikca hep sevecem lütfen beni unutma sünkü seni cok seven birisi var uzaklarda seni öpüyorum denizde kumlar karda bunu okuyan kisiye binlerdefa tesekkürler
Ohne Dich ist ein Leben völlig leer (bomboş?) meine Liebe. Alles leer, meine Liebe. Für mich bist Du der Welt süßeste, schönste, beste Schöne (?). Ich suche Deinen Duft im Wind. Auch wenn Du nicht bei mir bist, lebe ich ständig (mit) Dir meine Liebe. Mit Dir ist alles schön meine Liebe. Solange ich lebe, werde ich Dich lieben. Bitte vergiß mich nicht, weil es gibt jemanden weit entfernt, der Dich sehr liebt. Ich küsse Dich. Tausende Male dankeschön wie der Sand im Meer bunu okuyan kisiye (diesen okyanus Ozean? kisiye kişi Person...k.A.)
brrr....schwer...entweder steh ich wieder auf einem meiner Schläuche oder es sind viele Rechtschreibfehler und ich komme deswegen nicht damit klar...Sorry, nur ein Versuch und keine Gewähr
Der letzte Satz müsste so aussehen, dann hättest du es auch gekonnt: "seni öpüyorum denizde kumlar kadar. Bunu okuyan kisiye binlerce defa tesekkürler / ich küsse dich so viel wie der Sand am Meer. Demjenigen, der das (vor)liest, danke ich tausendmal"
bombos > hast du korrekt mit völlig leer übersetzt
Noch eine kleine Umformulierung: Alles ist mit dir schön meine Liebe