Das ist die Antwort auf Beitrag 17587284

Mazedonisch Übersetzungsforum

Zdravo srcence,

samo sakav da ti kazam kolku si mi vazen (männlich)/ vazna(weibl) vo mojot zivot.

>Für ich mag dich gibt es im mazedonischen leider kein äquivalent also wenn dann "te sakam" , heißt soviel wie "ich liebe dich" kann aber ebenso als abgeschwächte form genutzt werden ;-)<

Baknez = Kuss

zur Forumseite