Das ist die Antwort auf Beitrag 17581117

Persisch

Übersetzung!!!@Shirin
Azizam waghti ke az to duram: liebling, wenn wir uns mal fern sind...

Dustdashtane didane to tamame wojudam ra migire : die sehsucht und die leidenschaft dich wieder zu sehen, umhüllt mein ganzes ICH.

wa arezu mikonam ey kash hameye ruzha wa shabha dar kenare to basham: und ich wünsche mir dann, täglich und alle Nächte in deiner Nähe zu sein.

Mikham hamishe behet begam ke cheghadr duset daram: ich möchte dir immer sagen, wie sehr ich dich liebe

Walli waghti ke dar kenaret hastam wa cheshm dar cheshmaye to miandazam Ba negaham miguyam ke asheghet hastam: aber wenn ich vor dir stehe und wir uns tief in die Augen schauen, sagen dir meine Blicke wie sehr ich dich liebe.

Azize delam man toro az khodam bishtar dust daram: mein Liebling, ich liebe dich mehr als mich selbst.

Har lahze be fekre to hastam: denke Pausenlos an Dich.

Be fekre to mikhabam: in den gedanken an dich, schlafe ich ein

Be fekre to bidar mishawam: wache morgens mit den gedanken an dich auf

Wa hatta be fekre to nafas mikesham: und auch... in den gedanken an dich, kann ich atmen

Tanha arezuye man ba to budane wa ba to mundane: mein einziger Wunsch ist mit dir zusammen zu sein und mit dir zusammen zu bleiben.

Be to ghol midam ke ta akhare omram toro dust dashte basham: ich verspreche es dir, dass ich dich, mein ganzes leben lang lieben werde.

Dust dashtane to atishe ghalbam ra roshan negar midare: meine liebe zu dir, hällt die flamme meines Herzens immer so hell und strahlend

Az to khahesh mikonam be eshghe man jawab bede: ich bitte dich.. antworte auf die liebe meines Herzens

Begoo ke to ham mano dust midari: sag du es auch, dass du mich auch liebst

Begoo ke ma mitonim male ham bashim: sag es, dass wir zusammen gehören können

Age eshghe mano ghabul nakoni man mimiram: wenn du meine Liebe nicht entgegen nimmst, dann sterbe ich

Toro khoda dele mane ahegh ro nashkan: ich fleh dich an, brich mir bitte nicht das Herz!

wa begoo ke To ham mano dust dari:und sag du auch, dass du mich liebst

Sohil ta zendeam Duset Daram: sohil (sohail?), so lange ich lebe, werde ich dich lieben

zur Forumseite