Spanisch

Dime si el dinero te compro
Dime si esa es la razon
Que te aguantas
Cuando sabes que el tiene tantas como tu
Y eres muy hermosa para que
No te trate como su uniqua mujer
Piensalo bien, yo te quiero tambien

zur Forumseite
Hi Ramona,
also, sry, den 1. Satz versteh ich nicht ganz,heißt es viell. "Dime si el dinero te comprA"? -> ungefähr aus dem Kontext:
Sag mir, ob es das Geld ist, weswegen du bei ihm bleibst
Sag mir, ob das der Grund ist, dass du es aushälst( erträgst/ Geduld hast/ dich beherrschst
Wenn du doch weißt, dass er noch viele andere Frauen neben dir hat
Und du bist viel zu schön, als dass er dich nicht so behandelt, als ob du die Einzige für ihn wärst
Überlegs dir gut, (denn) auch ich liebe dich

zur Forumseite