Das ist die Antwort auf Beitrag 17563066

Persisch

Übersetzung!!!
na dann wollen wir mal versuchen das zu übersetzen ebru ;-)

gehen: rah raftan

essen: ghaza khordan

arbeiten: kar kardan

sein: ? male u = seins

(ich bin, du bist...): man hastam, to hasti

haben: dashtan

machen/tun: anjam dadan

löffel: ghashogh

gabel: changal

messer: chaghoo

salz: namak

zucker: shekar

becher: livan

teller: boshghab

vielleicht: shayad

kaufen: kharid=Einkauf oder kharid kardan= Einkaufen

ich mach das!: man anjam midam

wo ist das bad (WC) ?: dastshooi= (WC) wa =und hammam= BAD kojast?= wo ist das?

kannst du/können sie mir das bad zeigen?: mituni lotfan be man neshun bedi hammam kojast?

kannst du mir (den zucker) geben?: mituni lotfan be man shekar ra bedi?

kann ich behilflich sein?: mitnam komak konam oder.. komak ehtiyaj dari?= brauchst du hilfe?

wie gehts deiner familie?: hale khanewadat chetore?

wann kommst du?key miai?

wann bist du zu hause?= key khune hasti?

wie lange dauert es?= cheghadr tool mikeshe?

soll ich tee/kaffe bringen?: chai ya ghahweh biyaram?

ich habe keine lust: hoseleh nadaram

nein,mach ich nicht: na nemikonam oder...na anjam nemidam

mach es doch selber: khodet anjam bedeh

warte bitte, ich bin gleich wieder da: lotfan sabr kon, man alan dobare miam

deine mutter ruft dich: madaret sedat mikone

dein vater ruft dich: pedaret sedat mikone

du wirst gerufen: engar kasi sedat mikone

wo warst du so lange?: koja budi ta alan?

ist mir egal: be man rabti nadare

es interessiert mich nicht: baram bitafavote

pass auf dich auf: movazebe khodet bash

denk an mich: be fekre man bash

vergiss mich nicht: mano faramush nakon

gefällt es dir?: khoshet miyad?

nein,es gefällt mir nicht:na, khosham nemiyad

es passt: andazast (und wenn du damit sagen willst, ob ihn die klamotten passen) = behet miyad

steht dir nicht: behet nemiyad

ich muss einiges kaufen: bayad ye seri chiza bekharam (hier kommt es aber auch darauf an, was du kaufen willst!? Lebensmittel oder kleidung...

zur Forumseite