na dann wollen wir mal versuchen das zu übersetzen ebru ;-)
gehen: rah raftan
essen: ghaza khordan
arbeiten: kar kardan
sein: ? male u = seins
(ich bin, du bist...): man hastam, to hasti
haben: dashtan
machen/tun: anjam dadan
löffel: ghashogh
gabel: changal
messer: chaghoo
salz: namak
zucker: shekar
becher: livan
teller: boshghab
vielleicht: shayad
kaufen: kharid=Einkauf oder kharid kardan= Einkaufen
ich mach das!: man anjam midam
wo ist das bad (WC) ?: dastshooi= (WC) wa =und hammam= BAD kojast?= wo ist das?
kannst du/können sie mir das bad zeigen?: mituni lotfan be man neshun bedi hammam kojast?
kannst du mir (den zucker) geben?: mituni lotfan be man shekar ra bedi?
kann ich behilflich sein?: mitnam komak konam oder.. komak ehtiyaj dari?= brauchst du hilfe?
wie gehts deiner familie?: hale khanewadat chetore?
wann kommst du?key miai?
wann bist du zu hause?= key khune hasti?
wie lange dauert es?= cheghadr tool mikeshe?
soll ich tee/kaffe bringen?: chai ya ghahweh biyaram?
ich habe keine lust: hoseleh nadaram
nein,mach ich nicht: na nemikonam oder...na anjam nemidam
mach es doch selber: khodet anjam bedeh
warte bitte, ich bin gleich wieder da: lotfan sabr kon, man alan dobare miam
deine mutter ruft dich: madaret sedat mikone
dein vater ruft dich: pedaret sedat mikone
du wirst gerufen: engar kasi sedat mikone
wo warst du so lange?: koja budi ta alan?
ist mir egal: be man rabti nadare
es interessiert mich nicht: baram bitafavote
pass auf dich auf: movazebe khodet bash
denk an mich: be fekre man bash
vergiss mich nicht: mano faramush nakon
gefällt es dir?: khoshet miyad?
nein,es gefällt mir nicht:na, khosham nemiyad
es passt: andazast (und wenn du damit sagen willst, ob ihn die klamotten passen) = behet miyad
steht dir nicht: behet nemiyad
ich muss einiges kaufen: bayad ye seri chiza bekharam (hier kommt es aber auch darauf an, was du kaufen willst!? Lebensmittel oder kleidung...