Das ist die Antwort auf Beitrag 17535397

Montenegrinisch Übersetzungsforum

Cao,
Also ich finde,dass man es schon montenegrinisch bezeichnen sollte, weil wirklich kein Mensch ekavisch redet und das auch nicht so gut klingt. Außerdem haben wir einen eigenen Dialekt...
Das Problem finde ich ist,dass die in Serbien lebenden Montenegriner jetzt als Ausländer behandelt werden,aber Djukanovic hat versprochen,dass sie Hilfe erhalten von Montenegro...najja mal sehen ob das alles funktionieren wird.

zur Forumseite
Deiner Logik nach sollte ich meine Sprache (Serbisch) jetzt "Bosnisch" nennen bloß weil ich auch den ijekavischen Dialekt spreche und aus Bosnien komme? Oder genauer "republiko-srpskanisch"? Erzähl das doch bitte mal den Engländern... die USA sind unabhängig, die Amis sprechen trotzdem Englisch. Österreich ist ein Staat in dem nicht Österreichisch sondern Deutsch gesprochen wird. In Brasilien wird auch nicht Brasilianisch sondern Portugiesisch gesprochen... Nur bei uns auf dem Balkan ist es wohl üblich dass wir die Sprache nach dem Staat benennen (übrigens, in den letzten Jahren benennen sich auch ganze Volksgruppen nach Staaten - muss wohl modern sein gerade...)

Die ursprüngliche serbische Sprache ist die ijekavische, die ekavische Variante ist jünger.

zur Forumseite