Das ist die Antwort auf Beitrag 17531612

Italienisch

was ist denn "leccatina"? habe ich noch nie gehört....
wahrscheinlich typisch Italienisch irgendeine Endung an das "lecca" drangehängt....;)

zur Forumseite
eine leckung vielleicht? :-)

die kinder kamen von weither, um ihm eine leckung zu geben ;-)

ich würde die verbale übersetzung bevorzugen:
...um daran zu lecken.

leccatina: -tina ist wirklich ein wortbildungssuffix

zur Forumseite
;-))))) ohne Kommentar!!

zur Forumseite
*muhahaha*

zur Forumseite
:))) senza parole

zur Forumseite