Anzeigen Danke Danke Danke :-)!!! Dann war es also che ore sono! Wie spreche ich das che aus?
Weißt du auch was "Ich freu mich schon auf die Pizza, die du für mich machen willst" heißt?
Oder "siehst du ich habs nicht vergessen?" ;-)
Rennie
zur Forumseite
mars . . DE EN IT FR SP
Anzeigen che ore sono = ke ore sono :)
die anderen Sätze lass dir lieber von jemand anders übersetzen..... ;))
zur Forumseite
Anzeigen Oh Danke!! Hätte jetzt "Tsche" oder sowas gesagt :-))
Bist du auch noch Anfänger?
Rennie
zur Forumseite
mars . . DE EN IT FR SP
jaaaaaa..Anfänger...
Weißt du auch was "Ich freu mich schon auf die Pizza, die du für mich machen willst" heißt? =
non vedo l'ora di mangiare la pizza che tu vuoi fare per me
Oder "siehst du ich habs nicht vergessen?" ;) = vedi, non ho dimenticato niente?
zur Forumseite
Ja wie? Ist das jetzt geraten oder sicher ;-)? Was heißt das denn jetzt wörtlich, was du da geschrieben hast?
Danke für die Unterstützung!!!
Rennie
zur Forumseite
Anzeigen non vedo l'ora di mangiare la pizza che vuoi fare per me= ich freue mich schon auf die pizza die du mir machen willst
vedi, non l'ho dimenticato= siehst du ich habe es nicht vergessen
zur Forumseite
Anzeigen DANKE :-)!!!
Wofür steht denn im ersten Satz das "non"? Nicht das ich aus Versehen sage, dass ich mich nicht freue;-).
Was heißt denn "Wann bringst du mir mehr bei?"
Vielen Dank nochmal!!!
Rennie
zur Forumseite
Rennie
Non vedo l’ora >>ist ein gebräuchlicher Ausdruck für "ich freue mich" und heißt soviel wie “Ich kann es nicht abwarten” daher das „non”
Quando mi insegni di più?
zur Forumseite
Ach so!! Jetzt machts Sinn ;-)! Danke! Danke!! Danke!!!
Das Forum hier ist echt super!! Jetzt kann ich eine richtige zusammenhängende sms schreiben und er wird bestimmt ganz verduzt sein woher ich das alles weiß ;-))
DANKE!!!!
zur Forumseite