hm...
"lögga[sing.]/löggur[plur.]" müsste man eigentlich mit dem deutschen "bullen" (polizisten) übersetzen, aber das wort hat einen weniger beleidigenden charakter im isl.
Habby ließ mich alleine [zurück], so daß sie [=polizisten?] mich mitnahmen und mir den ort zeigten, den ich später mein eigen nennen würde!!
:)LG