Das ist die Antwort auf Beitrag 17499105

Schwedisch Übersetzungsforum

re: T-Shirt
"Jag älskar att äga" heisst soviel "Ich liebe es zu besitzen" im kapitalistischen Sinn. Es war ein Wahlspruch oder so ähnlich von, wenn ich mich recht erinnere, der moderaten Jugend (Moderaterna = die bürgerlich-rechte Partei Schwedens..)

Liebe Grüsse mimie

zur Forumseite
re: re: T-Shirt
Ich weiss zwar nicht wie der T-shirt aussieht. Und mimies Übersetzung hört sich auch sehr sinnvoll an, aber warum wollte man denn ausgerechnet "jet" schreiben, und nicht "jag" = "ich".

Vielleicht könnte es irgendwie Werbung für Benzin sein? Schaue mal bei www.jet.se nach! (Jet ist also der Name einer Tankstellekette.)

Was "att äga" = "zu besitzen" hiermit zu tun hätte haben können, weiss ich leider nicht. Also, vielleicht doch eine total verrückte Spur, aber trotzdem.... ;-) Wollte es nur erwähnen.

zur Forumseite