also im Satz : "a to nejdůležitější v mém životě pořád ještě chybělo: Ti."
muss statt Ti (das ist der 3. Fall) Ty (der erste Fall) stehen.
Im dem zweiten Satz muss die Praeposition "na" schon im ersten Teil des Satzes stehen (wie in meiner Uebersetzung)
an etw. denken - myslet na něco (někoho)
Das Einzige worAN ich denke- jediné, NA co myslím
Schade nur, dass ich keine Zeit habe mich mit Tschechisch mehr zu befassen. Englisch, Spanisch und Französisch verbessert man eher bequem nebenbei, aber Tschechisch zu lernen ist echt mal hart..