Das ist die Antwort auf Beitrag
17405300
Griechisch
Loesch mich!
.
16.04.2006
re:
Ostergruß
Χαί
'>
Χαί
zur Forumseite
marliessa
.
FR
EL
EN
DE
➤
re:
re
:
Ostergruß
/
Corin
ja
,
ich
glaub
du
hast
recht
,
da
hab
ich
mich
wohl
vertan
.
ειδώθηκα
ist
das
Passiv
von
βλέπω
und
heißt
übersetzt
:
ich
sah
mich
,
d
.
h
.
dass
ich
mich
(
selbst
)
sehe
:
να
ειδωθώ
.
Danke
,
Corin
,
dass
du
aufgepasst
hast
.
Gruss
Marlies
zur Forumseite
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@Corin
βλέπω
=
sehen
Aktiv
βλέπομαι
=
ich
werde
von
anderen
gesehen
,
nicht
von
mir
.
Pasiv
'>
Pasiv
Αό
'>
Αό
zur Forumseite
Loesch mich!
.
➤
➤
re:
@Corin
mhm
...
aber
ich
lese
in
allen
Büchern
blepomai
=
sich
sehen
!!
Das
hört
sich
an
wie
"
ich
sehe
mich
"
blepesai
=
du
siehst
dich
...
das
ist
also
falsch
interpretiert
,
und
'>
und
richtig
heißt
es
blepomai
=
ich
werde
gesehen
blepesai
=
du
wirst
gesehen
und
blepomaste
=
wir
werden
uns
sehen
???
denn
wir
werden
gesehen
bedeutet
doch
etwas
ganz
anderes
!
Ich
verstehe
das
nicht
.
Ist
es
nicht
richtig
,
wenn
ich
schreibe
"
wir
werden
uns
sehen
"=
tha
eidothoume
"????
Was
heißt
dann
...
Ich
sehe
mich
??????
Bin
völlig
verwirrt
:-)))
Euxaristo
gia
th
boithia
sou
!
Übrigens
es
heißt
θα
/
να
ειδωθώ
,
dass
ist
nur
ausversehen
falsch
gedruckt
.
Das
ε
wurde
einfach
vergessen
111
ΤΑ
ΡΗΜΑΤΑ
ΤΗΣ
zur Forumseite