Das ist die Antwort auf Beitrag
17387199
Italienisch
campo rondo
11.04.2006
traduzione
ich
werde
dir
die
ersten
beiden
absätze
mal
übersetzen
und
werde
es
aber
auch
ein
bißchen
ändern
,
da
ich
finde
,
dass
die
absage
einer
anderen
stelle
ein
wenig
unhöflich
klingt
Oggetto
:
domanda
per
un
posto
di
praticante
/
stagista
Egregi
singori
,
ho
visto
con
profondo
interesse
le
Vs
.
opere
pubblicate
in
rete
.
Con
la
presente
inoltro
domanda
per
uno
stage
che
prevede
un
periodo
di
1
o
2
mesi
da
assolversi
presso
un
azienda
e
sarei
felicissima
di
poterlo
effettuare
presso di
Voi
.
zur Forumseite
user_41398
➤
re:
traduzione
Danke
für
die
Übersetzung
.
Dein
Vorschlag
war
gut
.
Ich
hab
mir
auch
schon
Gedanken
darüber
gemacht
ob
ich
das
schreiben
sollte
.
Aber
wenn
du
auch
meinst
,
dann
passt
mir
'
s
umso
mehr
!
;-)
Danke
nochmal
.
zur Forumseite