Das ist die Antwort auf Beitrag 16757866

Grammatik

no lipe pero no obstante gracias.

necesito el sentido en "me quedo sudando". hay alguien que lo puede explicar?

zur Forumseite
me quedo sudando = ich schwitze
me quedo perpleja = ich bin verdutzt/perplex
me quedo sin habla = ich bin sprachlos

In Ausdrücken dieser Art wird das Verb quedar meiner Ansicht nach nicht auf Deutsch übertragen und übersetzt.

zur Forumseite
Hola
Frases como "me quedo sudando" se llaman perífrasis verbales. En este tipo de frases el verbo principal pierde su significado verdadero y pasa a formar un conjunto con el gerundio o el infinitivo que lo acompaña.

ejemplos: volver a comer; salir corriendo; ponerse a limpiar, etc.

zur Forumseite