Efcharistó!!!!
Das hat mir sehr geholfen - vor allem, dass du "mazi sou" besser findest! Ich lerne noch nicht so lange Griechisch und da sind solche Hinweise besonders wertvoll....
Was heißt denn eigentlich wörtlich übersetzt mazi sou/me sena? Meinem Wörterbuch zufolge bedeutet "me" "mit" und "mazi" mehr "zusammen (mit)". Letzteres könnte daher für mich intuitiv mehr Gegenseitigkeit (z.B. beim Verliebtsein) voraussetzen.... Empfindest du das auch so?
