Das ist die Antwort auf Beitrag 13663282

Serbisch

da moze biti ali nekako nemogu da ti verujem i nekako nemogu da ti to oprostim sta si mi uradio. Bilo je malkice previse u zadnje vreme ! i ja zelim da bude sve kao i pre ali nerverujem na to ..

bitteschön .. es ist "fast" das gleiche wie die kroatische übersetzung ( ich danke zugleich marina das sie uns da aushilft :) mnoGoo hvaLa ) ..

nur ist das halt ORIGINAL SERBISCHE VERSION :)

Lg hoffe geholfen zu haben .. ReeBe[CC]aa

zur Forumseite
aha
Jetzt habe ich auch gleich was gelernt. Danke.
Es sind halt doch die feinen Unterschiede, die die Sprachen trennen.

zur Forumseite
echt super, dass du uns hilfst!!!

... so viele Unterschiede sind da ja (noch) nicht wirklich... wenn man die Grammatik des "Hochkroatischen" mit der Gramm. vom "Hochserbischen" vergleicht, fällt einem nur auf dass die Kroaten mehr den Infinitiv gebrauchen und die Serben eher die "da-Konstruktion" dh:

"idem spavati" vs. "idem da spavam"

aber beides is ja richtig und gebräuchlich!!

Weiters ist noch das, dass die Kroaten die Futubildung folgendermassen machen:
zb:
"spavat cu"
und die Serben: "spavacu"

Sonst kenn ich keine Unterschiede in der Grammatik... dann is halt noch der Wortschatz und die Dialekte (aber in jedem Dorf wird ja quasi anders geredet hehe)

lg irena

zur Forumseite
...
izvini
konnte mich gestern nicht mehr bedanken da mein pc irgendwie nicht wollte wie ich
also jetzt viiiiiiiieeeeeelen dank ihr habt mir wirklich sehr geholfen

zur Forumseite
=> wir sind zufrieden und sehr froh wenn wir jem. mit unserer muttersprache helfen können .. :)

wir freun uns wenn wir menschen kontakt ermöglichen auf einer sprache die ihnen total fremd ist..

also ja immer wieder gerne .. :)

und auf serbisch würden wir sagen " nema na cemu " ;)

LG rebeCCa

zur Forumseite