Das ist die Antwort auf Beitrag
13663282
Serbisch
user_41560
SR
EN
19.01.2006
Anzeigen
da
moze
biti
ali
nekako
nemogu
da
ti
verujem
i
nekako nemogu da ti
to
oprostim
sta
si
mi
uradio
.
Bilo
je
malkice
previse
u
zadnje
vreme
!
i
ja
zelim
da
bude
sve
kao
i
pre
ali
nerverujem
na
to
..
bitteschön
..
es
ist
"
fast
"
das
gleiche
wie
die
kroatische
übersetzung
(
ich
danke
zugleich
marina
das
sie
uns
da
aushilft
:)
mnoGoo
hvaLa
) ..
nur
ist
das
halt
ORIGINAL
SERBISCHE
VERSION
:)
Lg
hoffe
geholfen
zu
haben
..
ReeBe
[
CC
]
aa
zur Forumseite
Marina
➤
aha
Jetzt
habe
ich
auch
gleich
was
gelernt
.
Danke
.
Es
sind
halt
doch
die
feinen
Unterschiede
, die die
Sprachen
trennen
.
zur Forumseite
user_40184
➤
➤
...
echt
super
,
dass
du
uns
hilfst
!!!
...
so viele Unterschiede sind da ja (noch) nicht wirklich
...
wenn
man
die
Grammatik
des
"
Hochkroatischen
"
mit
der
Gramm
.
vom
"
Hochserbischen
"
vergleicht
,
f
&
#228
;
llt
einem
nur
auf
dass
die
Kroaten
mehr
den
Infinitiv
gebrauchen
und
die
Serben
eher
die "
da
-
Konstruktion
"
dh
:
"
idem
spavati
"
vs
.
"
idem
da
spavam
"
aber
beides
is
ja
richtig
und
gebr
&
#228
;
uchlich
!!
Weiters
ist
noch
das
,
dass
die
Kroaten
die
Futubildung
folgendermassen
machen
:
zb
:
"
spavat
cu
"
und
die
Serben
: "
spavacu
"
Sonst kenn ich keine Unterschiede in der Grammatik
...
dann
is
halt
noch
der
Wortschatz
und
die
Dialekte
(
aber
in
jedem
Dorf
wird
ja
quasi
anders
geredet
hehe
)
lg
irena
zur Forumseite
jessy
➤
izvini
konnte
mich
gestern
nicht
mehr
bedanken
da
mein
pc
irgendwie
nicht
wollte
wie
ich
also
jetzt
viiiiiiiieeeeeelen
dank
ihr
habt
mir
wirklich
sehr
geholfen
zur Forumseite
user_41560
SR
EN
➤
➤
ich
glaube
jetzt
hier
für
alle
"ü
=
>
wir
sind
zufrieden
und
sehr
froh
wenn
wir
jem
.
mit
unserer
muttersprache
helfen
können
..
:)
wir
freun
uns
wenn
wir
menschen
kontakt
ermöglichen
auf
einer
sprache
die
ihnen
total
fremd
ist
..
also
ja
immer
wieder
gerne
..
:)
und
auf
serbisch
würden
wir
sagen
"
nema
na
cemu
" ;)
LG
rebeCCa
zur Forumseite