Das ist die Antwort auf Beitrag 13259183

Italienisch

La sera prima?

Der Abend vorher? Nicht der erste Abend?

Wäre "arrivando" nicht ein permanentes Ankommen; was in diesem Zusammenhang nicht gehen würde?

Fragen eines Übenden, der gerne etwas davon hätte, wenn man sich darüber einmal austauschen kann.

zur Forumseite
Das Gerundium im Italienischen kann man verwenden um folgendes auszudrücken:

1.) die Gleichzeitigkeit von Handlungen

Andando in ufficio, vedo sempre Carlo. = Wenn ich in's Büro gehe, sehe ich immer Carlo.

Vedendoci sorrise. = Als er uns sah, lächelte er.

2.) die Arte und Weise und den Grund

Ho passato le vacanze leggendo. = Ich habe die Ferien mit Lesen verbracht.

Essendo un attore famoso......=Da er ein bekannter Schauspieler ist.....

3.) eine Bedingung

Passando di lì, fai più in fretta. = Wenn du dort durchgehst, bist du schneller.

4.) das momentane Geschehen

Sta dormende. = Er schläft gerade.

Quando siamo arrivati, stavano dormendo. = Als wir ankamen, schliefen sie gerade.
----------------------------------
la sera prima = der Abend davor
la prima sera = der erste Abend

Ciao, Meggie

zur Forumseite
Ob ich das mit den Vor- und Nachstellungen beim Subjektiv je begreifen werde?

Ich habe mir das -mit dem sera prima" jetzt eingeprägt, wie die Bedeutungsunterschiede vom "povero uomo" und dem "uomo povero".

Wie gesagt, auswendig gelernt, doch begriffen habe ich das noch immer nicht. Ganz anders deine sehr einprägsame und kurze Beschreibung des Gerundiums.

Die habe ich in mein Grammikhilfeprogramm sofort übernommen. Ganz Prima, Danke!

zur Forumseite