Von sehr falsch kann gar keine Rede sein, jeder Italiener versteht deinen Satz sofort. Mir scheint bei Menschen reperibile die bessere Übersetzung für erreichbar als raggiungibile. Wenn du im deutschen sagst "ich bin zwei Tage nicht erreichbar", musst du im italienischen sagen "per due giorni". Ausserdem habe ich den zweiten Teil in die Zukunft gesetzt, weil das korrekter ist. Aber das sind alles nur Kleinigkeiten, die du eigentlich nicht zu korrigieren lassen brauchst.
Vielen Dank. Beim Lernen ist es sehr wichtig, daß man auch versteht warum manche sachen eben so gemacht werden und deine Erklärung hat mir da sehr geholfen.