Der erste Satz ist nicht ganz vollständig:
...meni nedostajes = ...fehlst mir
(Ti meni nedostaješ = Du fehlst mir)
Ein kleines Kätzchen weint jetzt jämmerlich, sie hat keinen Kater nach dem ihr Herz schmachtet,
Du bist nicht bei mir.
Da sich der Text auf deutsch nicht mehr reimt, klingt die Übersetzung etwas eigenartig.
Nema na čemu (= Keine Ursache)
