Xronia polla (wörtlich: viele Jahre - das kennst Du wahrscheinlich, wird ja quasi bei allem gewünscht, so etwas wie Alles Liebe bei uns)
..ein glückliches neues Jahr voller Gesundheit, Liebe und Glück. Auch wir denken an Dich und Du sollst wissen, dass Du wann immer Du willst kommen kannst um uns zu sehen. viele Küsschen.
kala na peraseis bedeutet wörtlich du sollst es gut verbringen, also... viel Spass / hab eine schöne Zeit!
Liebe Grüsse, Caro
νά , ist die Konjuktion, womit der Konjuktiv gebildet wird: Ind. Präs. :τρέμω, ich zittere, Konj.Präs.: νά τρέμω. Der Konjuktiv entspricht sehr oft dem deutschen zu + Infinitiv: γιατρέ, σάς παρακαλώ να έλθετε αμέσως : Herr Doktor, ich bitte Sie , gleich zu kommen.
Die Konjuktion na als Bestandteil des Konjuktivs wird "Partikel" genannt.
Für das deutsche "sich freuen"... zu + INFINITIV und " sich freuen" dass + INDIKATIV sagt der Grieche χαίρομαι. Auf xaíromai folgt "πού", (=dass + Indikativ) , wenn es sich um etwas Bestimmtes handelt, z.B. χαίρομαι πού σέ βλέπω = ich freue mich dich zu sehen, oder: εχάρηκα πού ήλθατε : ich freute mich, (habe mich gefreut), dass Sie gekommen sind.
Auf den Aorist εχάρηκα, folgt immer πού, da der Aorist etwas abgeschlossenes ausdrückt und somit auf etwas Bestimmtes bezieht: εχάρηκα πού πήρα το γράμμα της : ich freute mich, dass ich einen Brief von ihr erhalten habe.
Auf das Futurum: θα χαρώ, folgt gewöhnlich να : θά χαρώ νά μάθω γρήγορα τα ελληνικά : ich werde mich freuen, schnell griechisch zu lernen.
Puh!!! Ziemlich viel auf einmal...
Habe es mir aufgeschrieben - wie immer!
Danke, Maki!!
Kann man bei Dir nicht mal einen Intensivkurs buchen?? ;-)
Liebe Grüsse, Caro