ich kaufe mir heute das russische programm - ja mnje segodnja pakupaju (kaufe)/kuplju (werde mir kaufen --> klingt besser) rucckaju programu
- ich will dich heute mit schnee bewerfen - ja hotchju tebja sakidatj cnegom cegodnja
- du wirst leiden - tji budesch ctradatj
- grüß dein cousin - peredaj priwet cwojemu dwajuradnamu bratu
- pass auf dich auf - cmatri sa coboj
--> es gibt zwar russische Übersetzungsprogramme, auch online, aber die deklinieren und konjugieren die Wörter oft falsch (oder zumindest nicht richtig in den Abhängigkeiten), daher sind die nicht unbedingt empfehlenswert. Oder aber man lässt die Texte dannach korrekturlesen.
Aber sag mal, Tasha, willst du eigentlich deine Übersetzung in lateinischen oder russischen Buchstaben?
Grüße,
Amaryllis.
