Ich übe gerade und wie verflixt das Ganze ist, zeigt dieses für mich aktuelle Beispiel: Ich muss ausdrücken "flink wie ein Wiesel"!
Oha, da gehts schon wieder los:
flink=agile ?
Wiesel = donnola?
also: "agile come una donnola" ?
Eine Frage an die Spezialisten hier: Versteht das ein Italiener?
Nach meinen Recherchen muss ich ganz offenbar das Tier vom Wiesel zum Eichhörnchen wechseln und flink gegen rasch austauschen.
"svelto come uno scoiattolo" wäre also richtig!
