Das ist die Antwort auf Beitrag
11507392
Russisch
Elii
.
25.11.2005
Anzeigen
Hört
sich
nicht
nur
besser
an
-
ist
auch
richtig
.
;) "
i
tu
"
gibt
es
meiner
Meinung
gar
nicht
.
Genau
, "
auch
"
wurde
gar
nicht
übersetzt
.
-
>
также
heißt
aber
"
genauso
"
und
nicht
"
auch
".
Korrekt
müsste
der
Satz
heißen
:
Ja
tozhe
(
auch
)
znaju
etu
podrugu
iz
germanii
.
Der
Sinn
bzw
.
der
Inhalt
kam
durch
die
Übersetzung
ja
trotzdem
rüber
,
von
daher
...
Bist
du
Muttersprachler
?
LG
Leyla
'>
Leyla
zur Forumseite
Виктор
➤
Anzeigen
"
i
tu
" -
>
ich
könnte
jetzt
nicht
sagen
woher
ich
das
so
habe
....
lassen
wir
das
!
Laut
Langenscheidts
Tasch
.-
Wörterbuch
,
ich
zitiere
:
"
auch
" =
также
,
тоже
; (
steigernd
)
и
; ...
usw
.
"
genauso
"
entspricht
eher
"
такой
же
"
"
тоже
"
und
"
также
"
dazu
ein
Bsp
.:
Я
тоже
знаю
zur Forumseite
__
➤
➤
Anzeigen
Unserem
sehr
geehrten
Freunde
aus
eineM
deutscheN
Dorf
in
Russland
,
Витьку
,
so
zu
sagen
.
Das
Wort
"
тама
"
gibt
es
im
Russischen
nicht
,
so
wie
auch
nicht
тута
,
зде
zur Forumseite
user_38045
DE
RU
➤
➤
➤
Anzeigen
;-)
Was
soll
ich
dazu
schreiben
??????!!!!!!!!
zur Forumseite
Виктор
➤
Anzeigen
also
mir
sind
wietere
Beispiele
in
den
Sinn
gekommen
:
A
: "
Ich
wünsche
dir
ein
schönes
Wochenende
."
B
: "
Ich
dir
gleichfalls
/
ebenfalls
" --
>
"
также
"
oder
B: "Ich dir auch" --> "тоже"
oder
"также"
oder
B: "Und ich dir" --> "и" (+ "тоже"
oder
"также")
In
den
meisten
Fällen
wird
es
wohl
Geschmacksache
sein
welches
Wort
man
benutzt
,
aber
beim
Bsp
.:
Anna
,
Vera
(
14
:
13
)
würde
ich
"
также
"
verwenden
.
Du
hast
im
Grunde
gar
nicht
unrecht
.
Es
kommt
auf
den
Satz
an
und
wie
man
ihn
interpretiert
.
gel
'>
gel
Я
желаю
тебе
прекра
zur Forumseite
Elii
.
➤
➤
Anzeigen
Danke
,
wünsch
ich
dir
auch
.
LG
Leyla
'>
Leyla
zur Forumseite