Das ist die Antwort auf Beitrag
11016821
Russisch
sergjus
13.11.2005
übersetzung
dor
katak
ti
repurta
nje
toche
daskasal
serve
ti
moichak
nje
sas
veccer
nakurtikki
korvesem
daj
Mirko
Chentowitsch
ar
korknak
.
piristjiz
'>
piristjiz
zur Forumseite
Schukschin
.
EN
RU
FR
DE
KA
➤
Anzeigen
Mir
scheint
,
es
m
&
#252
;
sste
"
ßàÕÔáâÐÒÛïîâáï
"
hei
&
#223
;
en
,
die
Aussage
bezieht
sich
ja
nicht
auf
die
Zukunft
.
(at)
Dido
:
Was
ist
denn
mit
"
des
Buches
"
gemeint
.
Werden
auf
dem
Plakat
mehrere
B
&
#252
;
cher
vorgestellt
,
und
es
ist
gemeint
"
des
jeweiligen
Buches
"
oder
geht
es
allein
um
die
Schachnovelle
?
(at)
sergjus
:
Einen
Versuch
war
es
wert
...
zur Forumseite
Elii
.
➤
➤
Anzeigen
hmm
...
bin
mir
aber
eigentlich
ziemlich
sicher
,
dass
es
so
stimmt
...
;)
du
dir
aber
anscheinend
nicht
,
weil
es
dir
ja
nur
scheint
!?
bist
du
muttersprachler
/
in
?
zur Forumseite
Elii
.
➤
➤
Anzeigen
ich
habe
aber
nicht
ausgeschlossen
,
dass
du
recht
hast
;)
zur Forumseite
Schukschin
.
EN
RU
FR
DE
KA
➤
➤
➤
Anzeigen
Meine
Muttersprache
ist
Deutsch
.
"
Mir
scheint
"
habe
ich
zum
einen
geschrieben
,
weil
Dido
es
anders
gemeint
haben
k
&
#246
;
nnte
als
es
da
steht
und
zum
anderen
, weil ich
nicht
ausschlie
&
#223
;
en
m
ö
chte
,
dass
an
dieser
Stelle
aus
irgendeinem
Grund
im
Russischen
das
Futur
genommen
wird
,
obwohl
die
Aussage
im
Deutschen
im
Pr
&
#228
;
sens
steht.
Tatsache
ist
jedenfalls
,
dass
das
"
werden
"
in
der
deutschen
Vorlage
Teil
einer
Passiv
-
und
nicht
einer
Futurkonstruktion
ist.
zur Forumseite
Lena
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Ich
w
&
uuml
;
rde
schreiben
: "...
Ð
âÐÚÖÕ
×ÔÕáì
ßàÕÔáâÐÒÛÕÝë
..."
.
Die
beiden
vorgeschlagenen
Varianten
passen
hier
nicht
.
zur Forumseite
Elii
.
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
das
w
&
auml
;
re
also
dann
schon
Variante
Nr
.
3
:))
hat
noch
jemand
nen
&
acute
;
Vorschlag
?
*
g
*
zur Forumseite